搜神记全译
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

臧仲英
附许季山

右扶风臧仲英,为侍御史。家人作食设案,有不清尘土投污之。炊临熟,不知釜处,兵弩自行,火从箧簏中起,衣物尽烧,而箧簏故完。妇女婢使,一旦尽失其镜。数日,从堂下掷庭中,有人声言:“还汝镜。”女孙年三四岁,亡之,求不知处。两三日,乃于圊中粪下啼。若此非一。

汝南许季山者,素善卜卦,卜之曰:“家当有老青狗物,内中侍御者名益喜,与共为之。诚欲绝,杀此狗,遣益喜归乡里。”仲英从之,怪遂绝。后徙为太尉长史,迁鲁相。

【译文】

右扶风臧仲英,任侍御史。他家中常出现怪事,家里人做了吃的,放在桌上,有不洁的尘土扔过来,弄脏了食物,饭快烧熟了,锅不知到哪里去了;武器弓弩放在那儿,会自己移动;火从竹箱竹筐中烧起来,里面的衣物都烧尽了,竹箱竹筐却完好无损;妇女和婢女们的镜子,一天全都不见了,几天以后,镜子从堂下扔到了庭中,有人的声音说:“还你们镜子!”孙女才三四岁,不见了,到处找也找不着,过了两三天,才在厕所中的粪下啼哭。像这样种种怪异事很多。

汝南郡许季山一向善于卜卦。他为臧仲英卜了一卦说:“你家里有一只老青狗,室内有个叫益喜的侍者,所有的怪事都是二者一起干的。真要消除这些怪事,杀了这只狗,打发益喜回家乡。”臧仲英听从他,怪事就绝迹了。后来他改任太尉长史,又升官为鲁相。