英语学习中的母语负迁移现象研究:高职教学改革成果丛书
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

2.1 语言迁移现象研究回顾

20世纪50年代,二语习得领域引入了“母语影响”(mother tongue influence)的概念,当时的二语习得学科刚成为应用语言学的一个分支,其研究深受此时心理学及语言学理论的影响,即行为主义心理学与结构主义语言学。二语习得研究领域论述此概念的早期语言学家之一是Robert Lado。他在其代表作Linguistics Across Culture(1957)中提出了对比分析假说。该假说认为,学习者母语与二语之间的相似性/相异性会促进/阻碍二语习得的进程,学习者的所有错误均源自母语的影响,只要系统地对比母语与二语之间的差异,就可以预测学习者将遇到的困难以及会犯的二语错误。然而,短暂流行之后,对比分析假说的缺点逐渐显现出来。实证研究发现,学习者不一定会遇到对比分析假说所预测的困难,而且他们所犯的很多错误并非源于语言间的差异。

到20世纪70年代,受乔姆斯基转换生成语法(transformational generative grammar)和普遍语法(universal grammar)的影响(Chomsky, 1965),学者们对对比分析假说的理论根基产生了质疑,逐渐摒弃了以行为主义为理论根基的语言习得理论,及以结构主义为基础的对比语言研究方法。人们不再认为语言的习得是模仿与重复的结果,而是源于由先天的语言习得机制所主导的语言规则的创造性建构。母语迁移研究也随之变成无价值的研究论题,逐渐淡出人们的视野,普遍语法随之被应用于二语习得研究。基于普遍语法理论,Dulay和Burt(1974)最早提出了“L2=L1假设”,即二语习得的过程与母语一样,是人类物种所特有的,它是一种和别的学科学习有根本区别的认知活动。他们将学习者所犯的错误定义为“发展性错误”。认为这些错误只有极少部分是受母语影响的,有些错误即使可以看到母语的痕迹,也不足以证明母语迁移过程的存在。“L2=L1假设”力图彻底推翻对比分析假设,并为二语习得寻找新的理论框架,但同样未能得到实验研究的支持。

在70年代二语习得研究的主流已不再是母语迁移研究的背景下,仍有学者坚持认为母语迁移研究具有重要意义。例如,Selinker(1972)结合这两种假设的合理之处,提出了“中介语”的理论概念,将二语习得发展为一个独立的研究领域,并提出了其特有的研究问题。“中介语”将学习者语言看作独立的语言系统,这一系统受多种因素的影响。例如,学习者的母语、发展机制(developmental mechanisms)、目标语的输入以及正规的语言教学。这种提法得到当时许多语言学家的支持,他们认为学习者所犯的错误可以看作学习过程进展的表现(Selinker, 1992)。在这种观点的基础上,一个研究学习者语言的新理论与方法论框架——“错误分析”——应运而生。这就为分析学习者语言发展提供了更广阔的路径。在这一新框架内,母语迁移作为二语习得进展的一个变量来研究,同时也被重新认定为学习者错误的原因之一。

到了80年代,人们已不再质疑母语迁移在二语习得中的重要作用,并重新燃起了对迁移研究的兴趣。诸多学者投入其中,例如,Gass &Selinker(1983), Kellerman&Sharwood Smith(1986), Dechert&Raupach(1989)。他们的研究主要集中在母语迁移的质化分析方面,例如,识别母语的哪些特征容易迁移,哪些因素会影响或限制母语的迁移。迁移研究的范围也得到了扩展,从之前以教学为目的,判断某类学习者可能遇到的学习困难,到目前在理论层面探索语言迁移的本质问题。

90年代以来,随着以认知语言学(认知语义学、认知语法、体验主义哲学)为代表的概念研究法(the conceptual approach)在语言研究中的影响力越来越大,同时也由于近20年来双语心理表征研究取得了丰硕的研究成果,一些研究二语习得的学者(如Jarvis, 1998; Pavlenko &Jarvis, 2001; Odlin, 2005; Jarvis & Pavlenko, 2008)开始从概念层面来考察语言迁移现象,开展了概念迁移(conceptual transfer)的研究。概念迁移研究关注的是源语和目标语中与词汇范畴和语法范畴相对应的概念范畴的异同以及母语概念会对学习者以二语概念活动为基础的二语产出造成哪些影响和结果。研究结果表明,二语习得的一个基本过程是对先前的母语概念表征系统进行重组,最终建立起一个双语者特有的复合式心理表征系统;外在的语言行为差异与内在的心理概念过程差异有关。不同语言在表达同一经验时之所以存在差异乃是因为不同语言选择了不同的概念来进行概念化活动所造成的。概念迁移研究拓展了迁移研究的领域,加深了人们对二语学习中的概念习得复杂性的认识,对二语教学和学习都有指导作用。